Форум - светотехника, светодизайн, светодиоды, лампы, светильники, электрика  

Вернуться   Форум - светотехника, светодизайн, светодиоды, лампы, светильники, электрика > Светотехника, светодизайн и коммерция > Светодизайн.

Светодизайн. Всё, что связано со светодизайном. Проекты освещения, Дизайн-проекты... Методики работы со светом в Photoshop, 3D Studio Max, Lightscape. Эстетическая сторона светового дизайна

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 29.08.2017, 15:02   #1
Anna Denisova
Ученик
 
Регистрация: 13.11.2015
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 18
Вес репутации: 105
Anna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают все
По умолчанию Улучшение перевода интерфейса dialux evo на русский язык

Добрый день!

Обращаюсь ко всем пользователям программы DIALux evo, и в частности к тем, кто работает с русифицированной ее версией.

Возможно, Вы замечали, что некоторые элементы интерфейса программы из года в год переведены некорректно.
(Например, «Фавориты», «Перенять», «Сметный Калькулятор» и т.д.)
Поэтому поводу, предлагаю в ближайший месяц подготовить письмо-предложение к разработчикам.
С просьбой обратить внимание на ошибки и неточности, связанные с русификацией DIALux evo.

Крайний срок подачи заявки, чтобы успеть внести коррективы для версии 7.2 – середина октября(или к весне - версия 8.0).

Ваши предложения можете оставить в данной теме или отдельно написать письмо на почту dialuxevo@gmail.com.
В октябре подведем итоги и отправим письмо в DIAL.

Надеюсь, все поддержат данную тему. Тогда возможно будет охватить и обсудить все вопросы, связанные с неточностями перевода
и совместно подготовить улучшенную версию программы DIALux evo на русском языке.

Подпись: неравнодушный пользователь и преподаватель программы DIALux evo.
Anna Denisova вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.08.2017, 18:30   #2
alkrymov
Высший разум
 
Аватар для alkrymov
 
Регистрация: 06.03.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 1,311
Вес репутации: 664
alkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant future
По умолчанию Re: УЛУЧШЕНИЕ ПЕРЕВОДА ИНТЕРФЕЙСА DIALUX EVO НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Вы это серьезно?

Проблемы с переводом тянутся еще с лохматых времен (хз какая версия dialux 4).
Уже не раз озвучивалась эта проблема, а воз и ныне там.

В dialux 4 проблема решалась достаточно просто - редактируя определённые файлы можно было исправить перевод, чем мы собственно и занимались на ресурсе forum.dialux.ru.

ИМХО, бесполезно это все. Еще давно решил, что нужно работать в англоязычном интерфейсе, чтобы избежать этого корявого перевода и перестать надеяться на чудо, чего и всем желаю
__________________
НИТПУ, кафедра Лазерной и Световой Техники

В России уровень маразма, превышает уровень жизни!!!
alkrymov вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.08.2017, 21:09   #3
Anna Denisova
Ученик
 
Регистрация: 13.11.2015
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 18
Вес репутации: 105
Anna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают всеAnna Denisova Его знают все
По умолчанию Re: Улучшение перевода интерфейса dialux evo на русский язык

Спасибо, я прочитала ваше мнение.

Но проблема и будет тянуться, если от нее уходить, а не искать решение.

Вы предлагаете оставить все как есть - продолжать работать в кривой версии программы, в той, что не признают официально в нашей стране и где российские нормативы приходится вводить вручную. При том, что все возможно исправить, если мы, как заинтересованные пользователи, включимся в процесс.

Но все по порядку и вернемся к теме.

Лично мне, как преподавателю, приходится объяснять студентам программу с помощью довольно странных терминов, таких как «перенять», «фаворит», «растр», «квадр», поясняя что это корявый перевод и что возможно его когда-нибудь исправят. А кто это сделает? Разработчики думаете в курсе, что у них проблемы с переводом?
Возможно, на форуме и обсуждали данную тему, но вот только никаких изменений с 2012 года, как вышла программа DIALux evo, я не вижу (про DIALux 4 сейчас речь не идет). Редактировать файлы вручную конечно можно, если вы это умеете, но это не решает проблемы, а, как я говорила, лишь избегает ее.

На последнем вебинаре по обновлению evo 7.1 была затронута тема некорректного перевода интерфейса на русский язык.
Michael Immerke, преподаватель в DIAL, предложил нам подготовить письмо с исправлениями, а также представителям и других стран (программа расширяется, и проблемы с техническим переводом программы есть не только у нас).
Чтобы успеть к версии 7.2, которая выйдет к концу декабря этого года, необходимо подготовить материал в следующем месяце.

Чтобы охватить и обсудить все вопросы, связанные с неточностями перевода программы DIALux evo, я предложила совместно собрать информацию с ошибками и с предложенными исправлениями.

Лично меня этот вопрос волнует, как и многих других. Также есть возможность и контакты это исправить. Так почему бы не попробовать что-то изменить, вместо того чтобы сидеть на месте и возмущаться недоработками и ошибками из года в год.
Программа совершенствуется и улучшается за счет ее пользователей.
И если нет никаких улучшений в сторону нашей страны, то стоит задуматься почему.*))

P.S. Обратите внимание, в своем письме я обращалась к пользователям программы, которые работают в русской версии.
В англоязычном интерфейсе вы конечно можете работать, но преподавать, по желанию самих слушателей, приходиться в русской.

UPD: Профессиональные копирайтеры в светотехнической области, которые поддержали данную тему, уже нашлись. Поэтому в ближайшее время будут подготовлены таблицы в google, на нескольких языках, где будут вноситься замечания и коррективы. Работа начнется на следующей недели.
Anna Denisova вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.08.2017, 11:41   #4
alkrymov
Высший разум
 
Аватар для alkrymov
 
Регистрация: 06.03.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 1,311
Вес репутации: 664
alkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant futurealkrymov has a brilliant future
По умолчанию Re: Улучшение перевода интерфейса dialux evo на русский язык

Цитата:
Но проблема и будет тянуться, если от нее уходить, а не искать решение.
Вы предлагаете оставить все как есть - продолжать работать в кривой версии программы, в той, что не признают официально в нашей стране и где российские нормативы приходится вводить вручную. При том, что все возможно исправить, если мы, как заинтересованные пользователи, включимся в процесс.
Вы меня не правильно поняли. Я лишь описал ситуацию, которая 1-в-1 совпадает с той, что была ранее (я про DIALux 4).
Я не знаю, кто такой Сергей Иванов, который переводил интерфейс диалюкса 4 на русский язык, но как можно было перевести dublicate как "дублицировать"???
Это очень много кому "резало глаз", и также как и сейчас были письма от диала типа пришлите письмо с указанием исправлений и т.д. и т.п. Но ничего не изменилось.
Я не предлагаю опустить руки и забить на это, я лишь описываю историю общения с разработчиком по этой теме.

Цитата:
Лично мне, как преподавателю, приходится объяснять студентам программу с помощью довольно странных терминов, таких как «перенять», «фаворит», «растр», «квадр», поясняя что это корявый перевод и что возможно его когда-нибудь исправят. А кто это сделает? Разработчики думаете в курсе, что у них проблемы с переводом?
Абсолютно в курсе.
Они в курсе очень многих проблем, но почему-то упорно не хотят их исправлять, хотя делается это все очень просто и быстро. К примеру, расположение цветов на шкале фиктивных цветов. Вы извините, но какой наркоман так цвета видит... О чем уже писалось на форуме техподдержки ни раз.

Цитата:
Так почему бы не попробовать что-то изменить, вместо того чтобы сидеть на месте и возмущаться недоработками и ошибками из года в год.
Программа совершенствуется и улучшается за счет ее пользователей.
И если нет никаких улучшений в сторону нашей страны, то стоит задуматься почему.*))
Ну, во-первых, лично я не возмущаюсь переводом ибо меня он мало волнует.
По поводу улучшений написал выше, пользователи тут не при чем.

П.С. я не против поучаствовать в улучшении перевода и, надеюсь, разработчики все же начнут слушать конечных пользователей, просто считаю, что вероятность успеха крайне мала.
__________________
НИТПУ, кафедра Лазерной и Световой Техники

В России уровень маразма, превышает уровень жизни!!!
alkrymov вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
dialux evo, dialuxevo, перевод интерфейса, русификация

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 01:01. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
http://www.expertunion.ru